흑인영어에서 bad 는 일반적 의미인 나쁜 이외에 그 완전히 반대의 의미로도

사용된다. I'm a bad muthafucker 는 난 아주 죽이는 놈이지 라는 의미를 갖는다.

bad 는 fly, fat(phat) 등과 함께 좋은, 뿅가는, 훌륭한, 죽이는 등등의 뜻으로 사용된다.

I'm a fly negro. 난 아주 괜찮은 흑인이다. This homepage is fat 이 홈페이지 죽이네.

등등으로 사용될 수 있다. 스스로 예문을 만들어 사용해보면 된다.

조심할 것은 She is a fat ass girl. 그 여자는 뚱뚱해 로도 빈빈히 사용된다는 것이다.

그렇다면 bad, fat 등이 그 정반대의 의미를 갖는 이유는 어디에 있는가?

그것은 3강에서 다루기로 하겠다.

 

자, 두번째 강의를 시작하기 전에 뉴스그룹 alt.rap 에 떠돌던 글을

DOPEHEAD가 채집하여 수록하였으니 한번 읽고 얼마나

이해하는지 check 해보자.궁금한 사항은 DOPEHEAD에게

이메일을 보내기 바란다.


 

Tuck yo lil' niggaz in to this dope ass story, Foo'!

 

" LIL' LOW RIDIN' HO"

 

Back in da day, chilled a fly honey known to her peeps as Lil Low Ridin Ho.

She was a straight "G", & wuz down wit da Bloods & the whole nine!

 

One day, befo' kickin' it wit her posse, her moms axed her to bring a case o' 40's

to her Grandma's crib, 'cuz ol' Granny wuzfiendin' yo.

She handed Ho da 40's, & with a quick "gang sign", sent dat lil beyotch on

her gotdamn way! Lil' Ho took dat shit & started troopin.

 

Once on her way, she ran into her nigguh, The Lil' Beat Box Boyee (he be a Blood too, yo!).

Dey chilled fo' a few, smokin mad blunts & rappin old L.L. Cool J & KRS-ONE jammys.

"Oh shheeeiiit yo, *inhale* deez chronics be da shiznit!" said Box.

"Word up dog! *cough cough* but peep dis yo,

i's gots ta git deez here 40's to muh grannys crib yo!Knowuhimsayin yo?"

 

said Ho. "Yo, you wants me ta come yo?" axed Box. "Nah kid, it be coo',

Peace out yo!" said Ho.

 

"Aight kid, just guard ya grill & stay on point nigguh, Peace!"

Dey each threw up dey set & Ho broke North. Beat Box, being the hard-ass

old school "G" that he be, figured he should shadow Ho, & watch her back on da D.L.

 

Across the hood roun' Granny's way, chilled a nasty ass nigguh named Wolfman Black.

He be a loner, & ain't roll wit nobody. Alwayz schemin,

he peeped Ho's grandma leave a note on her door. When Granny broke out,

Wolfie stepped to her crib, & read the note. The shit said:

 

HO! YOU BUSSA' ASS NIGGUH BEYOTCH!

WHY YOU HAD TO PLAY ME LIKE DAT FOR?

LEAVE DA 40'S IN MY DAMN FRIDGE!

 

"OHHHH SHEEEEIIITT! Ima jack ho fo' her shit!" Wolfie said.

He den popped da lock & snuck in. "I bes' dress up like dat old ass ho so's

i wont havta cap dat lil beyotch fo' her shit yo! Wolfie said.

He started puttin on Granny's "dope gear", a Hilfiger night shirt, size 54 Guess jeans,

& a pair of Timberland slippers. Den he jumped in Granny's bed & waited fo' Ho.

 

In a muh fuggin flash, Ho was dere. "Yo grams! I gotchoo shit!" said Ho.

 

"Ay yo, bring dat shit in here kid! Knowuhimsayin yo?" said Wolfie.

"Damn Grams, you look nasty! Why come yo eyes all blood shot & shit fo?"

 

axed Ho. "I been fuggin wit dat chronic kid! Sheeiiitt!" answered Wolfie.

"Damn Gram, where didja git dat gold toof?" axed Ho. "I jacked

it offa some punk, over in Oak town!" answered Wolfie. "Damn Gram, wzup

wit dat bulge in yo pants? axed Ho. "Dats it! Im bringin hard drama now

beyotch! Wolfie screamed while pullin out his gat & jumpin outta bed!!

"Gimme yo shit punk! Wolfie screamed!!! "Back up off me nigguh,

you bes'recognize foo'! Ho screamed back!

 

Outside Box heard da shit dat wuz goin down & busted in!! "Drop dat

shit, you bussa ass nigga'! Box yelled while pointed

his Tec-9 at Wolfie! Dey was all ready to die fo' dey set. Den outta

nowhere, bullets started tearin up Granny's crib, but dey

weren't comin' from Box or Wolfie, dey were comin from outside!!!

Everybody in da house got capped, fallen "G"'s, victims of

a Crip drive by! & There aint no Heaven fo' a 'G', so likes ever odda

day in da hood..... Nobody lived "happily ever after".

Knowuhimsayin foo'?

Sho' Nuff'!


어떤가? 좀 이해할 만 한가?

먼저 발목을 잡는 것은 알 수 없는 단어들일 것이다.

그 주요한 원인은 첫번째 강의에서 설명했던 바,

그들의 독특한 표기법에 있다.

특히 인터넷을 떠돌다가 우연히 발견한 위 글은 그 표기법을

극단까지 밀어붙이고 있다.

미국 흑인들의 독특한 발음을 들어보지 못한 사람이라면 분명히 위 글을

이해하는데 어려움이 많았을 것이다.

위 글의 모든 단어들을 흑인의 발음을 따라 그대로 적은 것이 특징이다.

즉, 바침도 안지키고 이러케 쓰는 것과 갓따. 재미찌 안는가?

 

그럼 이제 먼저 한줄 한줄씩 읽으며 본격적인 강의를 시작하도록 하겠다.

Tuck yo lil' niggaz in to this dope ass story, Foo'!

tuck 이 뭔지는 잘 모르겠으나 문장의 뜻은 "이 죽여주는 이야기를 읽어봐"

정도가 될 듯하다. yo' 는 your의 흑인발음그대로식 표기법(이하 흑인표기법).

lil' 은 little 의 흑인표기법이고 dope ass 는 죽이는, 괜찮은 등의 뜻이다.

왜냐하면 dope 은 주지하다시피 마약을 뜻하는데 보통 마약은

사람을 뿅가게 하므로 수영복을 입은 어떤 여자의 몸매가 죽인다며

탄성을 지를 때 "Damn, yo body like a dope" 이라고 말하는

경우를 듣게 되는 것이다.ass 의 용법은 다양하다.

특히 흑인들이 습관적, 무의식적으로 사용하는 ass 의 대표적

용법중 하나는 "형용사+ass+명사"의 용법이다.

흑인들은 어떤 전화기가 싸구려일 때 "cheap ass phone" 이라고 말하는 것이다.

 

ass의 또 다른 용법. 아마 백인과 흑인들이 아주 자주 사용하는 말 중에

kick someone's ass 라는 말이 있다. 이것을 코리안들은 천편일률적으로

'엉덩이를 걷어차겠다'

고 번역하는데, 영화에 나오는 인물이 그런 말을 내뱉고나서

kick을 할 때 자세히 보면

꼭 엉덩이만 차지는 않는다. 아니 오히려 다른 곳을 차면서도 말할 때는 항상

I'll kick your ass 혹은 Your ass is gonna get kicked 같은 말을 쓰는 이유는

여기서 쓰이는 ass의 의미가

엉덩이에 한정되는 것이 아니라 그 사람 전체를 지칭하기 때문이다.

당장 게시판에 가서 다시 스코잉크나 약골이 올린

영문낙서들을 자세히 읽어보기 바란다.

스코잉크의 말 중에 "I don't wanna see my bro's ass raped in jail.." 운운하는 부분

약골의 말 중에 "I'm gonna bring my ass to Canada.."

운운하는 부분 등이 대표적이다.

엉덩이는 신체부분 중에서도 비교적 중요한 부분이므로

흔히 존재 전체를 비유하는데 사용되는 것이다.

kick ass 는 일반적으로 뿅가게 죽인다, 대단하다는 뜻으로도 사용된다.

This homepage kicks ass 라는 문장의 뜻은 "이 홈페이지 죽이는데.." 가 되고,

RATM's last concer kicked ass 하면 그 공연 죽여줬다는 뜻이 되는 것이다.

Let's kick some ass. I'm a ass-kicking mothafucker. 등등의 용법도 있는 것이다.

(주의: 이 강의에 나오는 예문들은 영화, 랩, 실제 길거리 등등에서

약골이 채집한 것이므로

여성을 상품화하거나 비하하는 표현도 아주 많다.

이것을 약골이 그대로 쓰는 이유는 살아있는

흑인영어를 강의하고 싶기 때문이다. 약골을 마초로 오해하지 말라)

다음으로 foo' 는 바보를 지칭하는 fool의 흑인표기법이다.

계속 보자.

Back in da day, chilled a fly honey known to her peeps as Lil Low Ridin Ho.

She was a straight "G", & wuz down wit da Bloods & the whole nine!

예전에 Lil Low Ridin Ho 라고 알려진 괜찮은 여자가 있었는데

그녀는 진짜 흑인이었으며, 갱조직 Bloods & the whole nine을 지지하는 골수파였다.

Ho 는 whore 의 흑인표기법으로 흑인남성이 여성을 습관적으로

지칭하는 나쁜 말이다.

House party 라는 영화에 보면 흑인아이들이 서로의 어머니를 ho 라고 부르며

싸우자어떤 백인담임선생이 궁금해하며 묻기를

"왜 서로의 어머니를 정원에서 쓰는 도구인 괭이라고 부르니?" 라 했다.

괭이의 영어 hoe 와 발음이 같아서 생긴 일이었다.

흑인남성들은 죄의식도 느끼지 않고 여성들을 비하하는 표현을 사용한다.

ho, bitch, freak 등등이 그 예다.

G 는 흑인영어에서 일반적 남자 혹은 그 남자와 관계가 있는 여자를 지칭한다.

흑인영어학자들은 guy를 줄여서 g 로 사용한다고 말하고 있다.

지나가는 흑인에게 what up, G! 라고 인사를 하면 그길로 친구가 되는 것이다.

G 의 또다른 용법 중 하나는 G-thang 으로 쓰일 때 나타난다.

유명한 랩퍼 Dr. Dre 의 노래 Nuthin' but a G-thang 가 있다.

여기서 쓰인 G 는 guy 보다는 gansta 의 약자라는 것이 많은 흑인들의 견해이다.

즉 닥터 드레의 위 노래제목을 굳이 한국말로 번역해보면 '오로지 갱스터 스타일'

정도 될 듯하다. thang 은 thing의 흑인표기법이다.

보통 흑인들은 모음 i를 a로 발음하는경향이 있다.

그래서 랩퍼 투팍 샤커가 현재형 동사 sing을 sang이라고 발음하는 것이

이해되는 것이다. ~ thing 은 ~ 만의 스타일, ~ 에게나 어울리는 일 등등의 뜻이다.

만약 Masturbation is a kid thang. 이라면 자위는 어린애들이나 하는 거지.

이라는 의미를 담으며, 특히 흑인들 사이에서는 흑인끼리만 통하는 것들을 일컬어

black thing 이라고 한다. 물론 이말은 백인들이 흑인문화의 폐쇄성을 꼬집는데

사용하기도 한다. 흑인특유의 행동을 할 때, 옆에 서있던 백인이 Is that a black thing?

이라고 물을 수도 있는 것이다.

맥락에 따라 자신이 맞아죽을 수도 있는 질문이겠지만.

영화 Mo' better blues에서 덴젤 워싱턴은 자신의 섹스취향을

dick thing 이라고 하여 배타적 소유를 원하는 상대여성의 비판을 봉쇄하고

프리섹스를 합리화시키기도 하였다.

아마 여성들은 자신이 사귀고 싶은 상대들을 골라 마음껏 사귀면서

한 명의 남자에게 노예가 되기를 거부하는 행위를 정당화하기 위해

vagina thing 혹은 nipple thing,clit thing, 혹은 그냥 female thing 이라고

부를 수도 있을 것이다.

이 경우 female thing 은 자칫하면 생리, 임신, 육아 등등으로

받아들여질 위험도 있다.

본문을 계속보자. wuz -> was 이다. 그 다음 중요한 표현이

be down with 라는 것이다.

흑인영어에서만 고유하게 발견되는 이 표현은 ~을 지지하다,

~을 좋아하다, ~의 편이다 등등의

뜻을 지니고 있으며, 흑인들 사이에서 비교적 광범위하게 쓰인다.

I'm down with Maria. He down with rap. Are you down with Anarchism? 등등.

the Bloods 는 이제는 없어진 캘리포니아, 특히 LA를 중심으로 활동하던

양대 갱조직 중 하나이다.

 

One day, befo' kickin' it wit her posse, her moms axed her to bring a case o' 40's

to her Grandma's crib, 'cuz ol' Granny wuzfiendin' yo.

She handed Ho da 40's, & with a quick "gang sign", sent dat lil beyotch on

her gotdamn way! Lil' Ho took dat shit & started troopin.

kick(혹은 kicking)은 ass와 같이 쓰이는 경우를 빼면 ~을 차다는

뜻으로는 별로 쓰이는 일이 없고

오히려 (마약, 담배 등을) 끊다, (무엇을 아주 강하고 집중적으로) 하다,

(정보를) 알려주다

등등의 의미로 쓰이고, 목적어 it 과 더불어 kick it 이라고 쓰이는 경우에는 특히

흑인친구들과 어울리며 랩을 부르다, 말을 흑인 특유로 거칠게 하며 놀다

등등으로 쓰인다.

40' 는 40온즈의 술병을 뜻하며, beyotch는 흑인들이 bitch를 흔히

비아아치 라고 발음하는데그걸 옮겨적은 것이다.

trooping 은 아마도 tripping의 흑인표기식이 아닌가 생각된다.

흑인들이 자주 사용하는 표현이 바로 tripping이다. 한마디로 제 궤도를 벗어날 때,

해서는 안된다고 생각되는 일을 할 때 tripping 한다고 말한다.

예를 들어 청소년들이 트립핑하면

탈선을 하는 것이고, 배우자가 있는 사람이 트립핑을 하면

바람을 피는 것이 될 수도 있다.

흑인들은 의외로 trip 이라는 단어를 자주 사용하는데,

상대방이 조금이라도 화를 내면

Don't be tripping! 이라고 대답하고, 돈에 관심없다고 대답해도

Are you tripping? 이라고

반문하고, 마리화나를 피고 나서 약간 정신이 어리버리해져 있을 때에도

I'm tripping이라고 말을 하고, 심지어 남에게 간섭하는 것 조차 트립핑을 사용하여

Don't be tripping on me! 등등의 표현을 사용한다. 즉 사람들의 상식, 일반적인 기준

혹은 자신의 기준에 비추어서 맞지 않는 행위는 모조리 tripping 한다고 보면 된다.

 

Once on her way, she ran into her nigguh, The Lil' Beat Box Boyee

(he be a Blood too, yo!).

Dey chilled fo' a few, smokin mad blunts & rappin old L.L. Cool J & KRS-ONE jammys.

"Oh shheeeiiit yo, *inhale* deez chronics be da shiznit!" said Box.

"Word up dog! *cough cough* but peep dis yo,

i's gots ta git deez here 40's to muh grannys crib yo! Knowuhimsayin yo?"

돌아오면서, 그녀는 자기 남자애(그녀석도 블러드 갱단의 조직원이다)를

만나 잠시 있다가

마리화나를 피고, 랩을 부르며 말하기를

"우와, *빨아들이며* 이 마리화나는 진짜로 죽이는데"

"정말 그래, *콜록콜록* 내말좀 들어봐, 이 40온즈 맥주를

할머니 집에 갇다주어야 해, 알아?"

chill 하는 것은 잠자코 잘 있는 것을 말한다. 그냥 조용히

시간 때우는 것이다. 가난한 길거리

생활을 하는 흑인들은 화도 자주 내고, 짜증도 잘 나는 법이다.

마치 IMF 시대에 경제적 고통에서

비롯한 갈등이 증가하는 것 처럼 말이다. 흑인들은 타 인종에 비해

화를 내면 몸에 더 위험하다고

한다. 그래서 흑인들이 화가 나있을 때, 흥분해있을 때 등등의 경우에 쓰는 말이

chill out! 이다. 진정하라는 말이다. 그동안 잘 지냈느냐고 물어볼 때,

been chillin wit' my homies 라고 대답하면 안녕히 잘 지냈다는 답변이 된다.

상대방이 불평불만 짜증을 내면, Don't complain, just chill, yo 라고 말하면 된다.

blunt 나 chronic 모두 마리화나를 지칭하는 말이다.

이밖에 indo 도 마리화나를 지칭한다.

shiznit 은 the shit 즉 진짜 죽이는 물건을 뜻한다. 보물, 마약, 총 등등

다양하게 쓰일 수 있다.

word up!은 상대의 말에 맞장구치며 그 말이 옳아, 두말하면 잔소리지,

그 말에 동의해 등등의

의미를 가진다. 누가 뭐라고 말할 때 그 말에 두말없이 동의한다면

그냥 word! 혹은 word up!

이라고 말하면 틀림없다. 단 그가 흑인일 경우엔 말이다.

(백인에게도 한번 써보라, 이해하나 못하나 보게)

이 표현은 여러 가지 형태로 사용되는데 word is born 이라고 말하는 흑인도 있으며

길게는 yo word is yo born 이라고도 말한다. 모두 같은 의미이다.

특히 요새 흑인들은 말을 가능하면 짧게 하려는 경향이 있으므로

긴 말은 자주 사용하지 않는다.

흑인들이 이렇듯 word 라는 단어를 자주 사용하는 이유는 그들의

독특한 구어 문화 영향을 받았기

때문이라는 것이 흑인학자들의 입장이다. 이번 강의 맨 위에서

잠시 말하다 말았는데

흑인영어는 그들 나름의 흑인역사를 통해서 형성되었기 때문에 그들의

역사와 문화를 이해하는

것이 그들의 언어를 이해하는데 필수적이다. 미국흑인과 서아프리카흑인의

관계 등에 대해서는

3강에서 설명하도록 하겠다.

마지막 문장 i's gots ta git deez here 40's to muh grannys crib yo! Knowuhimsayin yo?"

을 알아듣기 쉽게 바꾸어 보면,

I have got to get these here 40's to my grandma's crib, yo.

Do you know what I'm saying?이 된다.

have got to 는 흔히 have가 생략되고 got to 혹은 gotta로 발음되며

~해야 한다는 의미이다. 위에서는 has gots ta 라고 사용되었는데 흑인영어의

특성이 잘 나타난다.

일단 백인영어에서는 주어의 인칭, 시제, 숫자에 따라 각각 다른 동사를

쓰는 것이 기본이다.

그런데 흑인영어에서는 그것을 구별하지 않는 경향이 있다.

그래서 3인칭 단수현재일 때 동사말미에 s를 반드시 붙인다는 백인영어의 법칙은

흑인영어에서는 모조리 붙이거나 아예 붙이지 않는다는 식으로

통일되는 경향이 있고,

be 동사 또한 인칭에 따라 바뀌기 보다는 is 하나로 통일해서 쓰기도 한다.

이러한 성향을 놓고 대부분의 백인들이나 혹은 표준영어만이 최고라고

생각하는 코리안 등은

흑인들은 게으르고 너무나 멍청하군, 등등으로 생각하기도 한다.

하여간 Is you stupid ? 라는 말은 흑인영어에서는 비교적 자주 사용된다는 점만을

밝혀두기로 하고 그것에 대한 가치평가는 일단 열어두기고 하자.

그렇게 볼 때 주어 I 에도 have 대신 has를 사용하였고 그 뒤에 동사원형을

붙이는 것이 아니라 그것을 따라 gots 라고 s를 붙였다.

참고로 have got 는 학교식 문법에는 틀린 표현이고 have gotten 이 되어야

맞지 않나 생각할 수도 있으나, 모든 미국인은 ~를 해야 한다는 의미로

사용할 때는 have got을 사용한다.

문법은 문법인 것이다. to 의 발음이 약화되어 ta로

쓰였고 동사 get 역시 흑인들은 git 에 가깝게 발음하기에 그냥 그대로 쓴 것이다.

Do you know what I'm saying? 은 흑인들이 자신의 말에 반응을

얻기 위하여 습관적으로 붙이는표현으로서,

많은 흑인들은 또박또박 발음하지 않고 나름대로 줄여서 사용한다.

위에서는 Knowuhimsayin 이라고 썼는데

어떻게 쓰든 발음만 비슷하게 하면 상관없다.

참고로 약골이 즐겨쓰는 표기법은 더욱 축약한 y'amsaying? 이다.

뭐, 그냥 본래 문장을 빨리 발음하면 된다.


 

이상으로 2강을 마치고 나머지 부분은 3강에서 이어서 설명하도록 하겠습니다.

여러분들의 성원이 클 경우 서둘러 3강을 개강하도록 하겠으니

많은 성원과 이메일 바랍니다.

Peace out, y'all !!!